Dave Roberts posted on Facebook recently about having finished his annual reading of the entire Bible. I have decided to try this in 2020. In fact, I'm going to try to do it twice. My hope (don't want to jinx myself by saying "resolution") is to read the whole Moffatt translation AND the Londona Biblio (as far as I know the only complete version of the 66-book canon in Esperanto). I haven't spent much time with Moffatt since high school, partly because I haven't had a copy for most of that time. So I just ordered a "used nearly new" copy from a seller on Amazon. I'm hopeful that Dave will soon post, either here or on FB, the schedule he follows in this discipline.
I'd also be interested to hear any opinions or experiences involving the Moffatt translation. It was one of my dad's favorites, and I inherited his copy. I was intrigued when I was first learning Esperanto, to find that the Londona version translates the tetragrammaton (יהוה - "the LORD" in KJV) as "la Eternulo" ("the Eternal One"), which I was familiar with because Moffatt translates it "the Eternal."