Conjubilant with Song, a hymn blog I frequently reply to, had , so I posted a comment incorporating a link to of Vehone-ma’kaetaevokėha’e (A Crown), a Cheyenne spiritual song based on Ms. Hewitt's "Will there be any stars in my crown?" I put the WMA file on Fremont Baptist's website, and it worked.
So then I was encouraged to try posting David's favorite, Esenehane Jesus (Our Friend Jesus), sort of an adaptation of Jesus Loves Me with a "the table is spread"-cum-"that they may all be one" subtext, and it worked!!! (I didn't think it would work because it's over 5Mb, which is supposedly the limit for an upload to our server, but it took it! So here, David, I still haven't figured out where to put the whole CD set, but here's this one:
, attributed to Ova'hehe
The English translation by David Graber, et al., goes
Jesus, our friend and brother,
Jesus, our friend and brother,
He invites us, he invites us,
Come together, come together,
Jesus calls us together, come now.
Haruo